(資料圖片僅供參考)
最近這段時間總有小伙伴問小編獨在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親的意思 獨在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親翻譯是什么,小編為此在網上搜尋了一些有關于獨在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親的意思 獨在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親翻譯的知識送給大家,希望能解答各位小伙伴的疑惑。
我獨自漂泊在外作異鄉(xiāng)之客,每逢佳節(jié)到來加倍思念遠方的親人。這句詩出自唐代詩人王維創(chuàng)作的《九月九日憶山東兄弟》,該詩寫出了游子的思鄉(xiāng)懷親之情,詩意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中“每逢佳節(jié)倍思親”更是千古名句。
擴展資料
作者簡介:王維,字摩詰,號摩詰居士。河東蒲州人,祖籍山西祁縣。唐朝詩人、畫家。王維參禪悟理,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,因篤誠奉佛,有“詩佛”之稱。
詩歌簡介:詩一開頭便緊切題目,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨凄然,因而時時懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉(xiāng)的兄弟,按照重陽節(jié)的風俗而登高時,也在懷念自己。
創(chuàng)作背景:此詩原注:“時年十七?!闭f明這是王維十七時的作品。王維當時獨自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉(xiāng)的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節(jié),中國有些地方有登高的習俗。